Tidskriften Skärgård
Årgång 27 Nr 1 / 2004
Tema: Estlandssvenska Aiboland
Håkan Eklund
INLEDAREN
Eftersom vi finlandssvenskar tillhör samma kustfolk som
estlandssvenskarna, kunde man tro att vi alla skulle vara införstådd
med deras historia. För de efterkrigstida generationerna i
Svenskfinland är så icke fallet: I vilka skolböcker läste vi om
svenskbygder som Ormsö, Nuckö och Rickull? Eller om de tidigare så
nära kontakterna tvärsöver viken? Eller om tragiska estlandssvenska
öden som tangeras i detta temanummer? Fram till andra världskriget
hade fiskarbönderna från Aiboland i Estland och vår egen kust- och
skärgårdsbefolkning regelbunden handelskontakt med varandra.
Estlandssvenskarna hade bl a en egen kaj i södra hamnen i
Helsingfors. Också kulturutbytet bland annat inom utbildning var
stort. Sen kom kriget och de försvann de ur vårt medvetande.
Uppslukade av stormaktspolitik, skingrade i exil i Sverige, medan
deras pittoreska kustbyar förvandlades till ett välbevakat och
avspärrat gränsområde.
I och med evakueringen och flykten till Sverige plockades
estlandssvenskarnas sjuhundraåriga kustkultur effektivt ut ur vårt
medvetande och åkte in i samma glömskas unkna gömmor som esterna och
de andra baltiska folken också gjorde. Vad vet gemene medborgare i
detta land om balternas egen historia, innan de ockuperades av
ryssarna? Att reflektera över sovjetrepubliken Estlands situation
var fram till 1980-talet något som man inte satte i pränt;
Sovjetunionens ”inre angelägenheter” angick ju inte oss. Ett
halvtsekel av tystnad gjorde sitt. De flesta av dem som inom
forskning och näringsliv hade förkrigstida kontakter till Estland
och svenskbygderna är borta, och den breda massan i dagens stressiga
informationssamhälle har varken tid eller intresse av att läsa
historia. Trots att Stalin och bolsjevikernas sovjetterror gjorde
slut på det unika estlandssvenska fiskarbondesamhället, borde det
ingå i varje finlandssvensk medborgares allmänbildning att kunna
estlandssvenskarna historia på sina fem fingrar; det handlar ju om
vår egen kustsvenska historia. Den måste vi kunna. Det måste finnas
kunskapsprioritering; det måste vara viktigare att kunna
närregionens historia och kultur mera ingående än längre bort
belägna. Handen på hjärtat: vad vet vi egentligen om
ingermanlänningar? Samekulturen? För att ta några motsvarande
exempel.
Det utmärkta begreppet kustsvensk som kommer från estniska
rannarootsalane, användes i Estland för landets svenska befolkning.
Det är ett mycket beskrivande ord. Lika bra kan ordet användas som
beteckning på oss svenskspråkiga i Finland, som liksom i Estland
”utnyttjade en annan ekologisk nisch än inlandsbefolkningen, finnar
och ester” – för att använda professor Göran Hoppes ord. Lika väl är
gotlänningar, rospiggar och kustbor från Västerbotten också
kustsvenskar. Vi tillhör ju alla samma kustsvenska kultur runt
Östersjön, etablerade för att utnyttja samma kustnära ekologiska
nisch. Begreppet estlandssvensk är ett relativt nytt ord, liksom
finlandssvensk. Enligt Ann Grubbström i sin doktorsavhandling om
jordägande och etnicitet i Estlands svenskbygder, som presenteras i
detta nummer, betecknades de alla för svenskar. Liksom kutymen var i
Finland, innan ryssarna tog över efter 1809. Termen estlandssvensk
började användas på allvar först sedan majoriteten av svenskarna i
Estland under kriget hade flyttat till Sverige. Under den gamla
tiden kallade de sig själva för Aibo-folke, öarnas folk, och deras
svenskbygder i Estland kallades för Aiboland. Vackra och beskrivande
ord. Därav namnet Aibolands museum i Hapsal, som presenterar
aibofolkets intressanta och ödesmättade historia (www.aiboland.ee).
I Hufvudsstadsbladet den 22 mars avslutar journalisten Mikael
Kosk en kolumn kallad Språket är ingen ägodel med följande
påstående: ”Språk och identitet kan aldrig vara privata ägodelar
eller bara en livsstil som man väljer som på ett smörgåsbord. De
existerar inte utan att det finns kollektiva strukturer som bär upp
dem.” Skulle Mikael Kosk läsa mera historia skulle han knappast
skriva så; skulle alla finlandssvenskar vara mera historiskt
bevandrade skulle de ha mindre orsak att känna sig stå vid ett
smörgåsbord. På individnivå är språk och identitet det mest privata
och värdefulla vi äger och har, som förstås skall bäras upp av
kollektiva strukturer – som i sin tur är baserad på historisk och
kulturell medvetenhet. Som läsrekommendation föreslås Jörgen Hedmans
och Lars Åhlanders superintressanta bok ”Gammelsvenskby – historien
om svenskarna i Ukraina”(1993) som ger en bra insikt i hur länge ett
språk och en kultur överlever isolerade från sina stamfränder. Det
handlar om tusen dagösvenskar (med rötter i Nyland) som snikna
godsägare år 1781 tvingade att utvandra 2000 km (till fots) till
Ukrainas stäpper. Fascinerande insikter och fascinerande läsning. En
del av artikelmaterialet i detta nummer ger skrämmande insikter om
vad som skulle ha hänt med vår egen kustkultur om Stalin och hans
Röda arme hade lyckats ockupera Finland. Den purfärska filmen
”Framom främsta linjen” i Åke Lindmans regi ger en viss insyn i hur
nära det egentligen var. För att få fler finländare medvetna om det
stordåd våra krigsveteraner utförde borde någon göra en fiktiv film
om det som skull ha skett med vårt samhälle, vårt folk och våra
kollektiva strukturer om vi förvandlats till en sovjetrepublik.
Modellen finns så nära som i Estland. Få av oss tänker i de sådana
termer, men resultatet skulle ha varit fruktansvärt! De flesta av
oss skulle i vår stora olydnad ha blivit deporterade långt österom
Ural. De som blivit kvar i sovjetrepubliken Finland, skulle knappast
känna sig stå vid ett språkligt eller identitetsmässigt
”smörgåsbord”, för att travestera Mikael Kosk i Hbl-kolumnen. Varken
finnarna eller svenskarna i landet skulle ha blivit ryssar, hur
mycket Stalin än skulle ha försökt; svårare än så är det inte.
Däremot skulle vi ha kanske ha kallats för rysslandssvenskar. Och
finnarna skulle likaså ha blivit degraderade till ett obetydligt
minoritetsfolk, rysslandsfinnar.
I en artikel i Meddelanden från Åbo Akademi Nr 2/2004 (http://www.abo.fi/meddelanden/veckans_skribent/2004_02_eklund.sht)
efterlyste jag ett större forsknings engagemang från vårt finländska
vetenskapssamfund för estlandssvenska frågor. Här finns en verklig
guldgruva att ösa ur, det mesta med relevans och koppling till vår
egen historia, kultur, språk, politik; artiklarna i detta temanummer
liksom tankeställningen ovan indikerar arbetsfältet. En forskar
eldsjäl i Sverige, kring allt som har med estlandssvensk historia
och kultur att göra är Göran Hoppe, professor vid Kulturgeografiska
institutionen vid Uppsala universitet. Det är miljoner kronor som
han fått loss till sina projekt med koppling till estlandssvensk
historia som nu börjar ge avkastning i doktorsavhandlingar, som bl a
presenteras i detta nummer.
Professor Hoppe utgör också ett intressant exempel på hur en
universitetsman via sitt genuina engagemang blivit något av en
galjonsfigur för en hel folkgrupp! Också på fältet. Bland annat via
engagemang för Aibolands museum, föreningen Svenska Odlingen Vänner
och som byaombud för byarna Klottorp och Dirslätt i Rickull-Nuckö
hembygdsförening. Det senare i egenskap av husägare i Klottorp där
han tillbringar fritiden tillsammans med sin finlandssvenska hustru.
Numera räknas professor Hoppe som assimilerad i den estlandssvenska
folkgruppen, trots att han inte har rötter i bygden; det berättar en
del om engagemanget och acceptansen. Han har också noterats och
uppmärksammats av det politiska etablissemanget i Estland och av
förra presidenten Lennart Meri erhöll han år 2001 Terra
Mariana-orden för sina kulturella insatser för estlandssvenskarna i
Estland. Just nu jobbar professor Hoppe med att bearbeta
kulturministeriet och inrikesministeriet i Estland för att få dem
att återge estlandssvenskarna sin gamla status som nationell
minoritet, som de hade innan kriget och den sovjetiska ockupationen.
Det kan man kalla engagemang.
Vad har vi att kontra med? När skall våra vetenskapssamfund inse
vilken källa det finns att ösa ur i Estlands gamla svenskbygder.
Förutom de discipliner som nämnts, finns här mycket för
naturvetenskapare att studera – biotoper och utvecklingsskeden som
vi själva rationaliserat bort för länge sen. Läs också Sten
Westerholms tips om väntande 3000 kvadratmeter på centralt belägna
Ruutli 9 i Tallinns historiska gamla kvarter. Utrymmen som väntar på
framsynta finlandssvenska nätverksbyggare; vem hakar på den inviten? |